maori.nz application 3 2002 – implementation submissions
Once the .maori.nz domain name had been accepted, the decision of how to implement it was then another public submission.
The end result after a number of discussions was to not moderate .maori.nz. The reason was simply as that the domain name was not about race. It was for anyone and any organisation that wanted to be identified online or their online content to be identified as being Māori. No one has any right to judge how Māori a person is or to decline an application as it was not Māori enough.
It was also made clear by members of InternetNZ that a moderated .maori.nz domain would be fiercely opposed and deemed racist. Though I do not ever recall considering .maori.nz to be moderated due to the basic fundamentals of being Māori.
NZ Maori Internet Society
Te Ropu Whakahau
NZ Maori Internet Society – received 5 July 2002
Kia ora Debbie,
On behalf of New Zealand Māori Internet Society (NZMIS):
- NZMIS desires a short period of time to “purchase” a selected amount of .maori.nz 2LD’s such as nzmis.maori.nz and other relevant 2LD’s for the society and to protect the mana and sensitivity of certain other names.
- We support an initial “lottery style” opening for .maori.nz but would not like to see a “high non refundable” application fee fixed to each application as we believe it would discriminate many of the “community of interest”. We would support a small, or preferably a no application fee for the initial lottery opening.
Nāhaku noa, nā
NZ Māori Internet Society
Steven Heath – received 5 July 2002
Submissions are open on what conditions, if any, should be applied to the creation of maori.nz 2LD.
I believe that no special treatment should be applied to the introduction of the 2LD.
The approach of ‘first come first served’ should apply to maori.nz just like all other registrations in the .nz name space.
I firmly believe that no names should be reserved for any reason in the registry, either on behalf of the applicant or anyone else. To allow this makes a mockery of the entire foundation of ‘first come first served’ polocy and is counter to what I believe are the fundamental principles of the .nz policy. Nor do I think should any access be granted for the applicant to register names before it is open to the local internet community. The policy does not grant any rights or benefits to the applicant of a 2LD request, they merely are requesting the creation of this 2LD and are not the custodians of it.
One key area I think needs to be determined is a communications plan for the implementation of this 2LD. All stakeholders must be given ample time to prepare for the launch of this new 2LD. I would think that at least 60 days notice be given before registrations are accepted. This would allow awareness for potential registrants as well as for .nz name providers and/or accredited registrars to be able to support request for maori.nz names.
This creation is precedent setting as it is the first to reach this point under the 1997 2LD creation policy. Therefore any allowances for this new 2LD would likely be requested for any subsequent applications that reach this point.
PS Please note that I was a part of InternetNZ council when the interim ruling was made and did vote in favour of it.
Te Ropu Whakahau – received 4 July 2002
On behalf of Te Ropu Whakahau – Maori Library and Information Workers’ Association,I wish to support the creation of the maori.nz domain name.
At the moment Wellington City Libraries, are allowing free access to a limited range of domains, from dedicated PC’s within the libraries and ‘iwi.nz’ is one of the selected domains. If we could have a comprehensive maori.nz domain, this would hopefully open up a far broader range of ‘free’ sites which our customers would access free of charges.
The kinds of sites we are providing for our customers: are iwi.nz, org.nz, govt.nz, ac.nz , etc and so this action would show a real spirit of Treaty partnership, in allowing those without access to home computers, to come to the library and tap in to the wide range of maori sites.
Our ropu would like to tautoko the previous submissions who argued for authenticity and the protection of cultural and intellectual property, the endorsement of the bicultural nature of our society, recognition of the place of Maori in our society, and the endorsement of the place of Maori in the Knowledge economy.
Te Ropu Whakahau
Nadege Tissot – received 20 June 2002
From: Nadege Tissot, Project Coordinator, WAI 262.
On behalf of the Wai 262 Claimants, I send the following submission for the maori.nz domain name.
The Wai 262 Claim, also known as the Indigenous Flora and Fauna Claim or the Indigenous Treasures claims (me o ratou taonga katoa) was filed in 1991 by Haana Murray of Ngati Kuri, Hema Nui a Tawhaki Witana (also known as Dell Wihongi) of Te Rarawa, John Hippolite (now deceased) of Ngati Koata, Tama Poata of Whanau a Rua/Ngati Porou, Katarina Rimene of Ngati Kahungunu and Te Witi McMath (now deceased) of Ngati Wai.
The claimants believe that a maori.nz domain is a necessary step towards the recognition of Maori having their own identity on the internet. Because the iwi.nz is restricted to iwi use, the maori.nz is needed for other Maori organizations, Trusts or individuals that wish to mark their identity through their Website address.
The Wai 262 Claimants would reserve the domain name wai262.maori.nz when available and use it instead of the wai262.co.nz currently being held.
Precious Clark – received 20 June 2002
My name is Precious Clark and I am of Ngati Whatua descent. I do not purport to comment on behalf of my people. I make this submission on behalf of myself.
To begin with I support the initiative of creating a second level domain name and commend the work that has been done to date.
I do have a number of issues however, which probably should have been raised during the initial round of submissions, but I will raise them regardless.
I disagree that the maori.nz domain name should me made available to all New Zealanders. There are huge commercial benefits that can flow on for Maori from the registration of this domain name and Maori should be the main if not exclusive beneficiaries of this domain name. The identity and word “Maori” belongs to Maori and non-Maori should not be granted the right to use that word without Maori permission. Furthermore, a non-Maori organisation should not assume ownership over the word “Maori” and thereby grant the right to use this domain name without Maori permission.
Issues of this nature are currently the subject of a claim before the Waitangi Tribunal. The Wai 262 claim is a claim to indigenous flora and fauna and matauranga Maori (or traditional as well as developed knowledge). Wai 262 extends beyond this and at the heart of the claim is the right to tino rangatiratanga and ownership of taonga Maori which includes language and thus extends to the word “Maori”. It is undoubted that Maori will take issue with a non-Maori organisation or individual asserting ownership rights over a Maori name to the detriment of Maori.
Although it is problematic to define what is a Maori organisation it is not impossible. The new Tax regime for Maori businesses looks at this very issue and while it is not perfect, this model provides a good base. Furthermore the “Maori Made Mark” by Te Waka Toi allows organisations that are in partnership with Maori to register to use the Mark. A similar approach can be adopted in this situation.
To this end it is suggested that when deciding a process for registration of the domain name, at the very least Maori should be given preferential treatment. I recommend that those who can prove to be a Maori organisation (based upon similar criteria set in the New Tax Regime for Maori Business and the Maori Made Mark requirements) or an individual who can prove Maori descent (similar to requirements set out in scholarship applications) should be entitled to register for use of the domain name over non-Maori.
Thank you for your consideration. If you have any queries please do not hesitate to contact me on 021 773 749. I do not wish to appear before the Select Committee.
Naaku noa, na