2 Degrees yesterday announced the release of an Android phone with Māori menus. They did not mention that they have in fact blocked the development of Māori language development with smart phones for those who do not use 2Degrees and their “one” mobile phone. Android phones use an open source system to operate. Open Source means [...]
Using word frequency lists including: a Māori predictive text list, lists of common Māori words in New Zealand English and common Māori words used in Māori. I discuss and analyse which words would be most beneficial in a Māori predictive text database for Māori and introduce the need to update New Zealand English databases used [...]
I gladly accepted an invitation to participate as a practitioner for the on-line dialogue on Using Citizen Media Tools to Promote Under-Represented Languages from November 16 to 22, 2011 from New Tactics http://www.newtactics.org . I am writing this post in the hope to raise more publicity of this key initiative which will allow anyone with a [...]
Creating umlauts for macrons is no longer acceptable and is an outdated practice. Free and supported macron software is available on the web and should be installed.
With the introduction of the 5 Māori macrons in .nz web addresses at the end of July this year, there has been little Domain Name registrar attention with most simply choosing not to advertise the fact that it is possible to register such names. There has also been little media attention to the fact that [...]